原文 |
中譯 |
出處 |
A great loss made greater. |
憾事接踵而來 |
弓忒港巫師 |
Deep knows deep. |
慧心相識 |
女巫蘑絲 |
What's born will speak |
天賦不藏 |
女巫蘑絲 |
Take with the right hand, throw away with the
left. |
右手拿,左手丟 |
女巫蘑絲 |
As long ago as forever, as far away as Selidor.
|
如同「永遠」那麼悠久以前,如同偕勒多島那麼遙遠的地方。 |
說故事時的開端 |
Weak as woman's magic. Wicked as woman's magic. |
無能得好像女人家的魔法,惡毒到有如女人家的魔法。 |
俗話 |
Harm draws harm to it. |
傷害招致傷害 |
|
Better shark than herring. |
寧為猛鯊,不為馴鯡 |
俗話 |
To try to drive the cart without the ox. |
沒牛還試著趕車 |
女巫蘑絲 |
No blood in a turnip. |
蘿蔔擠不出血 |
女巫蘑絲 |
Hot snow, dry water. |
扇火止沸,炊沙成飯 |
弓忒諺語 |
A gift untaught is a ship unguided. |
未經傳授的天賦宛如無人引領的船艦。 |
|
A finder can always find work. |
尋查師一定找得到工作。 |
|
The art begins and ends in naming |
技藝始於命名,終於真名 |
巫師鐵杉 |
Every motion of a single leaf moves every leaf
of every tree on every isle of earthsea. |
一片葉子的任何動向,都能移動地海每座島嶼上每棵樹木的每片葉子! |
巫師高龍 |
Wizard knows wizard. |
巫師識得巫師。 |
|
On Roke all spell are strong. |
柔克上,諸咒皆強。 |
|
Gontish oak, from the hands of a Gontish wizard.
|
弓忒的橡木,出自弓忒巫師的手中。 |
|
The dragon and the speech of the dragon are
one. |
龍與龍語為一體兩面。 |
格得 |
If Elfarran be not my own, I will unsay Segoy's
word, I will unmake the islands, the white waves
will whelm all. |
葉芙阮若非我所有,我將毀言兮果乙之字,我將毀滅島嶼,由白浪淹沒萬世。 |
杖主(莫瑞德之敵) |
As fat as a cow of Iria. |
和伊芮亞牛一樣胖 |
伊芮亞俗諺 |
As lucky as an Irian. |
和伊芮亞人一樣走運 |
伊芮亞俗諺 |
A wizard without his porridge. |
無粥巫師 |
伊芮亞俗諺 |
...walked across the dark land living... And
came to the far shores of the day. |
將繼承吾之御座者,乃跨越暗土仍存活,且舟行至當世諸多遠岸者。 |
馬哈仁安預言 |
Kites without strings. |
沒繫繩的風箏。 |
弓忒諺語 |
Noth hierth malk man, hiolk han merth han! |
納罕莫曼,霍漢默漢! |
喚羊 |
Infinite are the arguments of mages. |
法師的爭論永無止境。 |
諺語 |
Rules change in the Reaches. |
規則逢陲區即變。 |
諺語 |
Two staffs in one town must come to blows. |
一個城鎮兩支巫杖,必定對打以終。 |
諺語 |
Weak as woman's magic.Wicked as woman's magic.
|
巫師不會不期而遇。 |
費蕖 |
It is not always where it is. |
事物的位置無絕對。 |
諺語 |
Greed puts out the sun. |
貪婪熄滅白日。 |
凱拉辛 |
The man drowning doesn’t ask what the rope cost.
|
溺水的人不問繩價。 |
道恩諺語 |
The harps of Taon play true. |
道恩島的豎琴從不走調。 |
諺語 |
Many heads make light thinking. |
三個臭皮匠。 |
|