主打星
索取書訊
 
 
回上頁回書貓研究室

標題:
我的姓名:
留言內容:
 

《噫.....》
七貓  (2003-01-17 17:41)

    回Evany老師的話,照你這麼說,俺也想不出什麼好譯詞,當然,因為沒有一字六毛五「重賞」在前,所以也沒用力地想。呵呵。不過我粗略的想法,「打包工」那個詞如果是第一次出現的話,我大概會加進一些說明文字吧,例如「處理廢紙捆紮作業的打包工」之類,之後逕自稱呼「打包工」。如此雖也難免「原文本無事,譯者惹塵埃」之譏,不過包融於行文之內的說明較能顧及流暢度,俺是覺得比加個標號或括符的註釋要來得高明。

    或者,老師以為「環保小尖兵」這個詞如何?哈哈。
 
回上頁回書貓研究室
 
Copyright (c) 2002 Sino Cultural Enterprise Ltd.Co. All Rights Reserved.
電話:02-2218-1417 傳真:02-8667-1065 服務信箱:[email protected]
本站台資料為版權所有,非經同意請勿作任何形式之轉載使用