回應本篇文章
發表新主題
回書貓研究室
所有回應文章
■
《Re:Re:日本漫畫硬是要得!》
Ψ 阿魯 (2003-01-17 16:02)
實在不得不說,日本漫畫實在厲害
可以轉小說、轉電影、轉電玩,轉電視劇、轉卡通...
不過,無論轉成什麼,卡通還是最好玩的,
日本漫畫工業,有口皆碑
吃一口小當家的菜,可以天現祥瑞、萬丈光芒、九龍飛舞、仙女散花
我想這絕對不是真人版可以辦得到的,呵呵呵
至於小說電影,
我最喜歡的,還是小時候看的大魔域
也許是年紀小,什麼都新鮮吧!
至於<池上遼一近代日本文學名作選>
據稱是他創作三十年的紀念代表作
如果看過畫中的那五篇文學作品的原作
這本漫畫集絕對值得收藏
但是如果反之,想透過漫畫一窺小說的元神
確實如你所言,有他的難處,也嫌不足
文字的美妙之處如果這麼容易模繪
那也太輕淺嚕,大概是這樣吧?
回應本篇文章
發表新主題
回書貓研究室
所有回應文章
雪白有潔淨又徒勞的顏色
阿魯 (2002-12-31 23:28)
芥川是
阿寬 (2003-01-01 17:12)
竹藪中
阿寬 (2003-01-01 17:16)
Re:竹藪中
美人魚 (2003-01-09 21:57)
Re:Re:竹藪中
川頁 (2003-01-13 09:44)
Re:Re:Re:竹藪中
七貓 (2003-01-13 15:12)
新版羅生門:迷霧
江上楓 (2003-01-13 16:28)
Re:新版羅生門:迷霧
Wolf (2003-01-13 17:13)
《兄弟》咧?!
七貓 (2003-01-13 19:21)
只看過「四海兄弟」
Wolf (2003-01-14 10:03)
Re:Re:Re:Re:竹藪中
.. (2003-10-21 19:40)
花火的芥川
柏子 (2003-01-08 18:20)
好希望看到更多芥川的作品中譯
繆思小熊 (2003-01-10 14:47)
文潔若的譯本
七貓 (2003-01-11 22:59)
Re:文潔若的譯本
川頁 (2003-01-13 09:58)
Re:文潔若的譯本
Wolf (2003-01-13 17:22)
Re:文潔若的譯本
沃虎 (2004-05-20 14:35)
黃恆正譯本
阿寬 (2003-01-14 12:51)
Re:雪白有潔淨又徒勞的顏色
川頁 (2003-01-13 10:46)
Re:Re:日本漫畫硬是要得!
阿魯 (2003-01-17 16:02)
大魔域?
Wolf (2003-01-17 16:25)
Re:大魔域?
阿魯 (2003-01-17 17:08)
黑魔王
Wolf (2003-01-17 17:31)
Re:黑魔王
阿魯 (2003-01-17 21:32)
Re:Re:黑魔王
小助理 (2003-03-03 14:40)
回書貓研究室
書人公聽日記
Copyright (c) 2002 Sino Cultural Enterprise Ltd.Co. All Rights Reserved.
電話:02-2218-1417 傳真:02-8667-1065 服務信箱:
[email protected]
本站台資料為版權所有,非經同意請勿作任何形式之轉載使用