主打星
索取書訊
 
 
 
〈剖繪•芭蕉•笑〉 中華民國 91 年 12 月 26 日∼92 年 1 月 1 日
 

十二月二十六日星期四も天氣陰雨

陰雨潮冷,冷氣團來來去去,蕭索中冬象更顯,歲暮矣。

連看了幾日,終於把約翰•道格拉斯(John Douglas)和馬克•歐爾薛克(Mark Olshaker)的《破案之神》Ⅱ看畢。這是兩人合作的幾本名著之一,其餘幾本,分別是《破案之神》Ⅰ、《黑暗之旅》、《惡夜執迷》、《從哈佛來的大學殺手》。道格拉斯是前美國聯邦調查局幹員,也是大名鼎鼎的「行為科學組」(Behavioral Science Divisiom)創始人之一。「行為科學組」最大的成就是經由訪談全美各監獄的連續殺人犯(Serial Killer),分析歸納其犯罪動機、作案手法,從而得出兇手特徵、人格特質的「剖繪」(Profiling)技巧。我們在電影上常見到連續殺人事件接連發生,警方一籌莫展,不得不求助匡提科(Quantico,維吉尼亞州聯邦調查局所在地)的FBI幹員。接著神探到場,經由現場探勘、蒐證,沒多久便得出類如「三十五歲到四十七、八歲白人男性,體型很瘦或勁健,個性孤僻,內向,可能沈迷於色情刊物。小時候有尿床習慣。家庭破碎,有一個支配欲很強且過於保護他的母親。從事水電或木匠工,未婚,現在仍與母親或姊妹同住。」這樣詳盡的描繪,按圖索驥破案後,兇手特徵,果然一一如其所言。事實上,電影《沈默的羔羊》故事所本,便是由這一個單位而來的,所找的顧問,道格拉斯便列名其中。

幾年前讀過《破案之神》Ⅰ後,即對此神乎其技的「剖繪」,大感興趣。把道格拉斯所寫的書蒐羅殆盡,看了個飽。後來又往外延伸,看了幾本同類書籍,才發現,這個類型閱讀市場,競爭還頗激烈,且似乎有些同行恩怨哩。如最早創立「行為科學組」的另一位名探羅伯特•雷斯勒(Robert K. Ressler)退休後也以其生涯經驗,跟湯姆•沙其曼(Tom Shachtman)合寫了《世紀大擒兇》、《沈默的怪物》等書,也頗轟動。兩人原本是出生入死的同事,交情不惡,成為作家之後,經常上電視、巡迴演講、到處擔任警方顧問,無論名利皆有衝突,互相踩了腳,最後感覺似乎都對對方有些怨懟,不太願意提起彼此姓名了。等到另一位洛伊•海茲伍德(Roy Hazelwood)也找來一位寫手史蒂芬•米蕭(Stephen G. Michaud)如法炮製,販賣公務生涯之後,競爭就更激烈了。不過,在中文世界裡,由於道格拉斯譯本最早最多,且都由時報、天下這種大出版社出版,相形之下,由「台灣先智」跟名不見經傳的「柯爾文化事業有限公司」出書的雷斯勒便吃大虧了。海茲伍德則出書較晚,且只有一本,影響較小。看來看去,真對連續殺人魔、剖繪、匡提科FBI行為科學組來龍去脈有興趣的中文讀者,還是得先看道格拉斯才行。

 

十二月二十七日星期五も天氣陰雨

寒夜讀芭蕉,杭州大學陸堅跟日本關森勝夫教授合著的《日本俳句與中國詩歌——關於松尾芭蕉文學比較研究》。此書以中國詩詞跟芭蕉俳句互為比證,清新多識,大佳。例如解芭蕉夏蟬名句:

寂靜似幽冥,
蟬聲尖厲不稍停,
鑽透石中鳴。

譯文格式、意象都恰如其分,絲絲入扣。引王籍〈入若耶溪〉「蟬噪林逾靜,鳥鳴山更幽」及杜甫〈題張氏隱居二首〉之一「春山無伴獨相求,伐木丁丁山更幽」句評比,大見功力。再以王安石〈葛溪驛〉「坐感歲時歌慷慨,起看天地色淒涼。鳴蟬更亂行人耳,正抱疏桐葉半黃。」反比,則只能以「極高明」形容了。

 

十二月三十日星期一も天氣晴

偶然買到書幾本。《詩境淺說》,台灣開明42年版,著者題俞陛雲,書前序有「德清俞陛雲識」等字,判斷係俞平伯所著,戒嚴時代為掩人耳目,以字代名。是否即是,有待追查。

《宋詩別裁集》,清張景星、姚培謙、王永祺選編,收錄宋詩645首,1977年香港中華書局據乾隆26年誦芬樓刊本縮印,小楷娟秀,雕版精雅,即使是影印縮本,仍難掩其四射光華。黃裳先生屢稱清刻自有其可觀之處,此書即一證。此本原為台灣師範大學國文研究所藏書,未經作廢即流落書攤,想來又是不肖師生之傑作。

《小知錄》,清陸鳳藻輯。陸氏積學嗜古,博覽群書。從正史、野史、筆記、小說、文集、類書中,纂輯大量鮮為人知的典故、名物、語詞,一一詮釋考證,十分有趣。順手翻閱,幾個怪異名詞如「千歲寶掌」(和尚名)、「金光流精」(雷神)、「語忘敬遺」(胎產神)、「趕浪神木」(水怪)、「孤松一枝」(書法品等)、「龍騰卻月」(陣法),這種名號,讓人一看就連想到北美印地安人「與狼共舞」、「風中拳立」的命名方式哩。呵呵∼

 

二○○三年一月一日星期三も天氣陰

新年元旦,無甚感覺,還是冷。中年如下坡,想到時不我與,離死漸較離生近,過起年來,大約都難提得起勁搞「倒數」、「跨年」、「狂歡」了。下午到信義路採購禦寒衣物,以便「反攻大陸」赴北京之用。晚間於師友飯桌上聽來二則新年新笑話:

1.某科技大學歷史教師,畢業自台北盆地北邊山上大學博士班,不聽人勸,一意孤行,打死認定契丹,即金庸小說人物喬峰他們那種族必定根源自「黃河」。原因是遼人多姓「耶律」,而耶律者,Yellow也,這深層關係,黃河就算跳到長江也別想洗得清!

2.普林斯頓中國文學教授Perry Link,專研民初「鴛鴦蝴蝶派」小說。西洋無「鴛鴦」一詞,乃自譯此為「Beijing Duck and Butterfly」,大陸有人將這書翻成中文,這一句譯成了「北京鴨與花蝴蝶」!這一笑話等級,比洋學者把「赤腳大仙」的「赤腳」譯成Red Foot還夠力。大約跟台灣學者的「牛奶路」(the Milky Way)差不多了。
(文/傅月庵)

 
 
上一篇 下一篇書人公聽日記目錄 回書貓研究室  
 
Copyright (c) 2002 Sino Cultural Enterprise Ltd.Co. All Rights Reserved.
電話:02-2218-1417 傳真:02-8667-1065 服務信箱:[email protected]
本站台資料為版權所有,非經同意請勿作任何形式之轉載使用