主打星
索取書訊
 
 
回應本篇文章發表新主題回書貓研究室 所有回應文章
《大塊假我以文章》
 Ψ 七貓 (2003-01-16 18:15)
喔∼謝謝Evany老師的大塊文章^^。這本《喧囂》最近甚囂塵上,聽過好多人跟俺推薦哩。書還沒到手,介紹倒是看了不少,希望到時可以不受影響來讀這本書,不過我看是很難啦。好比一直聽到大家盛讚的電影,難免就會期待過於樂觀。呵呵。這只是胡思亂想而已。甭理我~:p

不過我有一點小疑問,一直看到「老打包工」,到底啥是打包工?是專做「打包」的工人,還是指某種臨時工人叫「打包工」啊?

又,關於作者學歷那個問題,我想起卡夫卡好像也是「博士」,所以就上古小狗搜了一下,果然,卡公1901年進入德語的斐迪南大學就讀,一開始唸化學,後來轉法律,又轉德國文學,繞了好大一圈,又回到法律系,然後在1906年6月取得「法律博士」(In June 1906, he graduated with a doctorate in law.)。五年裡頭遊走三個系所,就拿到博士,這麼看來,卡公這個博士學位跟赫拉巴爾大概是同曲同功之妙吧。呵呵。我猜就是學制的關係吧,跟咱們現在這種讓人讀到禿頭的博士不太一樣(俺沒有影射任何禿頭或博士喔,萬一閣下既禿又博,那麼純屬雷同~:p)。
回應本篇文章發表新主題回書貓研究室 所有回應文章
發現赫拉巴爾  Evany (2003-01-16 00:47)
 之二:中魔的人 Evany (2003-01-16 00:48)
 之三:過於喧囂的孤獨 Evany (2003-01-16 00:49)
 Re:之三:過於喧囂的孤獨 odili (2003-01-16 09:26)
 好好給他批判批判一下吧! 阿寬 (2003-01-16 12:27)
 Re:之三:過於喧囂的孤獨 貓草 (2003-01-16 19:01)
 之四:關於中譯本的一點疑義 Evany (2003-01-16 00:50)
 大塊假我以文章 七貓 (2003-01-16 18:15)
 廢紙回收 Evany (2003-01-16 20:00)
 噫..... 七貓 (2003-01-17 17:41)
 Re:之四:關於中譯本的一點疑義 Wolf (2003-01-17 17:44)
 Re:Re:之四:關於中譯本的一點疑義 牙兒 (2003-01-17 18:12)
 Re:Re:Re:之四:關於中譯本的一點疑義 顏九笙 (2003-01-18 15:44)
 Re:Re:Re:Re:之四:關於中譯本的一點疑義 牙兒 (2003-01-18 17:44)
 Re:之四:關於中譯本的一點疑義 《過於喧囂的孤獨》責編 (2003-01-24 22:03)
 Re:Re:之四:關於中譯本的一點疑義 綠火 (2003-01-31 17:49)
 譯名及其它 Evany (2003-02-01 23:05)
 Re:譯名及其它 綠火 (2003-02-11 01:26)
 結尾 Evany (2003-02-13 16:23)
 躲在牆角說…… 七貓 (2003-02-13 16:38)
 躲在牆角說,假扮明治小五郎說......:p 七貓 (2003-02-14 19:54)
 Re:結尾 綠火 (2003-02-18 21:33)
 Re:之四:關於中譯本的一點疑義 潘驢 (2004-07-29 15:09)
 之五:作品年表 Evany (2003-01-16 00:51)
 Re:發現赫拉巴爾 北非 (2004-01-14 14:37)
 Re:發現赫拉巴爾 夏洛克 (2004-04-10 22:07)
 Re:發現赫拉巴爾 夏洛克 (2004-04-10 22:08)
 
回書貓研究室 書人公聽日記
 
Copyright (c) 2002 Sino Cultural Enterprise Ltd.Co. All Rights Reserved.
電話:02-2218-1417 傳真:02-8667-1065 服務信箱:[email protected]
本站台資料為版權所有,非經同意請勿作任何形式之轉載使用