回應本篇文章
發表新主題
回書貓研究室
所有回應文章
■
《Re:之三:過於喧囂的孤獨》
Ψ 貓草 (2003-01-16 19:01)
這本書頁數不多,薄薄的一本小書,卻承載著赫拉巴爾半生心血,以及老打包工的孤寂。
漢嘉的一生沒有高潮迭起,卻充滿著無奈的滑稽。甚至舅舅的死亡,在悲劇中也夾雜著一點喜劇效果;幾次與情人分手,導火線卻是不登大雅之堂的糞便。
而漢嘉最終的悲劇性格,從幾個章節可略窺端睨,例如:當漢嘉漂亮的涼鞋陷入狗屎之中,他選擇逃避,用一遍又一遍地讀球員名單來轉移目光,直到情人出現使他不得不面對現實,然而他面對現實的方式仍然是逃避--拋棄漂亮的涼鞋和紫色毛襪,躲到遠遠的郊外。以致,當漢嘉無法與社會的鉅變抗衡、無法保有他心愛的事業,他也只能祭起他唯一面對事實的方法--逃避,來貫徹他的人生。
雖然是很小的一本書,卻花了我一些時間才讀完,因為那種苦澀的孤獨,只能細細咀嚼,難以囫圇吞棗讀完它。我是這麼覺得啦^_^
回應本篇文章
發表新主題
回書貓研究室
所有回應文章
發現赫拉巴爾
Evany (2003-01-16 00:47)
之二:中魔的人
Evany (2003-01-16 00:48)
之三:過於喧囂的孤獨
Evany (2003-01-16 00:49)
Re:之三:過於喧囂的孤獨
odili (2003-01-16 09:26)
好好給他批判批判一下吧!
阿寬 (2003-01-16 12:27)
Re:之三:過於喧囂的孤獨
貓草 (2003-01-16 19:01)
之四:關於中譯本的一點疑義
Evany (2003-01-16 00:50)
大塊假我以文章
七貓 (2003-01-16 18:15)
廢紙回收
Evany (2003-01-16 20:00)
噫.....
七貓 (2003-01-17 17:41)
Re:之四:關於中譯本的一點疑義
Wolf (2003-01-17 17:44)
Re:Re:之四:關於中譯本的一點疑義
牙兒 (2003-01-17 18:12)
Re:Re:Re:之四:關於中譯本的一點疑義
顏九笙 (2003-01-18 15:44)
Re:Re:Re:Re:之四:關於中譯本的一點疑義
牙兒 (2003-01-18 17:44)
Re:之四:關於中譯本的一點疑義
《過於喧囂的孤獨》責編 (2003-01-24 22:03)
Re:Re:之四:關於中譯本的一點疑義
綠火 (2003-01-31 17:49)
譯名及其它
Evany (2003-02-01 23:05)
Re:譯名及其它
綠火 (2003-02-11 01:26)
結尾
Evany (2003-02-13 16:23)
躲在牆角說……
七貓 (2003-02-13 16:38)
躲在牆角說,假扮明治小五郎說......:p
七貓 (2003-02-14 19:54)
Re:結尾
綠火 (2003-02-18 21:33)
Re:之四:關於中譯本的一點疑義
潘驢 (2004-07-29 15:09)
之五:作品年表
Evany (2003-01-16 00:51)
Re:發現赫拉巴爾
北非 (2004-01-14 14:37)
Re:發現赫拉巴爾
夏洛克 (2004-04-10 22:07)
Re:發現赫拉巴爾
夏洛克 (2004-04-10 22:08)
回書貓研究室
書人公聽日記
Copyright (c) 2002 Sino Cultural Enterprise Ltd.Co. All Rights Reserved.
電話:02-2218-1417 傳真:02-8667-1065 服務信箱:
[email protected]
本站台資料為版權所有,非經同意請勿作任何形式之轉載使用